diumenge, 24 de febrer del 2008

final results

Can be found on the right side. Cho Seokbin wins the tournament undefeated. Congratulations!

Also remarkable is the performance by Antonio Egea 1k from Madrid, who won all his games too and may earn promotion to 2d.

round 4 results

the match cho seokbin vs hong seulki was won by cho by 8.5 points. hong came into severe time pressure. last round features cho vs ondrej silt and lluis oh vs hong seulki.

dissabte, 23 de febrer del 2008

round 3 results

can be found on the right. on top, only the 2 7d remain undefeated with 3 wins. they shall play the 4th round in the morning.

round 1 has been played

Hong Seulki, Cho Seokbin, Ondrej Silt and Radek Nechanicky won their games. See on the right side for results.

dimarts, 19 de febrer del 2008

minbak : korean hostel / albergue coreano

If you have not reserved your accomodation yet, we would like to suggest something special, a Korean hostel (minbak, 민박 - 民泊). It is run by a friend of the la pedra club official teacher, Lluis Oh 6d. You may contact him for more information : baduklluis.oh@gmail.com.

Si aun no habeis reservado alojamiento, os sugerimos un tipo especial, un albergue coreano (minbak, 민박 - 民泊), que lleva una amiga del profesor oficial del club la pedra, Lluis Oh 6d. Podeis contactarle para mas informacion : baduklluis.oh@gmail.com.

hostel check-in receipt / justificante check-in albergue

We would like to ask players that stay at the hostel to bring the check-in receipt to prove that check-in has been done. Otherwise in order to register it may be asked to pay the first night, that will be refunded when the check-in has been validated. Thanks for your understanding.

Queremos pedir a los que se alojan en el albergue que en el momento de registrarse traigan un comprobante de entrada (check-in). En caso contrario se puede solicitar el abono de la primera noche, que se devolveria una vez se ha comprobado que el check-in se ha realizado. Gracias por vuestra comprension.

diumenge, 17 de febrer del 2008

descompte socis aego / descuento socios aego

Als que tinguin previst acollir-se al descompte pels socis aego, se'ls demana que s'encarreguin de poder demostrar que estan al corrent de pagament al moment de la inscripcio, abans de la primera ronda.

A los que tengan previsto acojerse al descuento para socios aego, se les pide que se encarguen de poder demostrar que estan al corriente de pago en el momento de la inscripcion, antes de la primera ronda.

categoria inscripcio / registration rank / categoria inscripcion

L'organitzacio del torneig voldria informar que les categories d'inscripcio han estat revisades per la commissio de categories de l'aego, en compliment amb la seva normativa de competicio. Per tant, per alguns jugadors la categoria declarada a la preinscripcio pot no coincidir a la publicada a aquesta pagina. Per preguntes o apelacions podeu contactar categorias@aego.biz.

The tournament organization would like to inform that registration ranks have been reviewed by the Spanish ranking commission, in order to comply with the Spanish tournament rules. For some players the stated rank at registration may not match the published on this page. For questions or appeals you may want to contact categorias@aego.biz.

La organizacion del torneo quiere informar que las categorias de inscripcion han sido revisadas por la comision de categorias de la aego, en cumplimiento de la normativa de competicion vigente. Por lo tanto, para algunos jugadores la categoria declarada puede no coincidir con la publicada en esta pagina. Para preguntas o apelaciones podeis contactar con categorias@aego.biz.

tancament preinscripcio / closing preregistration / cierre preinscripcion

La nit del dimarts 11 es tancara la preinscripcio. Des d'aleshores nomes sera possible inscriure's dissabte al mati a la sala de joc. Esta previst engegar els rellotges de la primera ronda a l'hora prevista, aixi que sisplau, arribeu d'hora. Si no heu pogut preinscriure-us i voleu assegurar-vos que tindreu tauler, se us recomana que o be aviseu per email o que en porteu un.

On Tuesday 11 at night tournament preregistration will be closed. Then it will only be possible to register on Saturday morning at the playing site. It is expected to start clocks for the first round on time, so please do come early. If you could not pregister and to ensure that you have a board available, it is advisable to either prevent by email or to bring your own.

El martes 11 por la noche se cierra el periodo de preinscripcion. Desde entonces solo sera posible inscribirse el sabado por la manana en el lugar de juego. Esta previsto poner en marcha los relojes de la primera ronda a la hora prevista, asi que por favor, llegad pronto. Si no has podido preinscribirte y para asegurarse que hay tableros, se recomienda avisar por email o que traer uno propio.

closing hostel reservations / cerrando reservas del albergue

On Sunday 9 the possibility of reserving at the hostel through the tournament organization closes. It may still be possible to find place there (or somewhere else), but dealing directly with them.

El domingo 9 se cierra la posibilidad de reservar en el albergue a traves de la organizacion del torneo. Todavia puede ser posible encontrar cama ahi (o en algun otro sitio), pero directamente con ellos.

dimecres, 6 de febrer del 2008

registration still allowed / preinscripcio encara possible / preinscripcion todavia posible

Although the reduced registration fee period was closed a few days ago, it is still recommended to preregister. This way, you'll save time before the 1st round pairings. See details at http://lapedra.org/bcn2008/eng/preus.shtml.

Tot i que el periode de inscripcio amb tarifa reduida es va tancar ja fa uns dies, encara es aconsellable de fer-ho. Aixi estalviaras temps abans dels emparellaments de la primera ronda. Els detalls a http://lapedra.org/bcn2008/cat/preus.shtml.

Pese a que el periodo de inscripcioin con tarifa reducida termino hace ya unos dias, todavia es aconsejable hacerlo. De este modo, te ahorraras tiempo antes de los emparejamientos de la primera ronda. Los detalles en http://lapedra.org/bcn2008/cas/preus.shtml.